Spreuken 26:6

SVHij snijdt [zich] de voeten af, [en] drinkt geweld, die boodschappen zendt door den hand van een zot.
WLCמְקַצֶּ֣ה רַ֭גְלַיִם חָמָ֣ס שֹׁתֶ֑ה שֹׁלֵ֖חַ דְּבָרִ֣ים בְּיַד־כְּסִֽיל׃
Trans.

məqaṣṣeh raḡəlayim ḥāmās šōṯeh šōlēḥa dəḇārîm bəyaḏ-kəsîl:


ACו  מקצה רגלים חמס שתה--    שלח דברים ביד-כסיל
ASVHe that sendeth a message by the hand of a fool Cutteth off [his own] feet, [and] drinketh in damage.
BEHe who sends news by the hand of a foolish man is cutting off his feet and drinking in damage.
DarbyHe that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off [his own] feet, [and] drinketh damage.
ELB05Die Füße haut sich ab, Unbill trinkt, wer Bestellungen ausrichten läßt durch einen Toren.
LSGIl se coupe les pieds, il boit l'injustice, Celui qui donne des messages à un insensé.
SchEs haut sich die Füße ab und muß Ärger schlucken, wer seine Sachen durch einen Narren besorgen läßt.
WebHe that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen